miércoles, 6 de julio de 2011

Battle of the River

El reglamento de Manutorquemada 1800 para guerras napoleónicas va viento en popa, y las batallas y reglas van tomando su dimensión final. Ayer jugamos una batalla de 1800 puntos, con tres divisiones por bando.
- - -
The Manutorquemada's rulebook 1800 for Napoleonic battles is taking form, and the battles and rules are taking their final dimension. Yesterday we played a battle of 1800 points, with three divisions per side.


Los objetivos principales fueron las aldeas situadas en ambos flancos. Tanto las tropas británicas (cuya división se encuentra desplegada a la izquierda) como las prusianas se encargaron de ocupar rápidamente ambos flancos, mientras la caballería francesa, situada en el margen del río, corría para tratar de atrapar a la caballería prusiana e impedir la toma del paso por el río.
- - -
The main objetives were the villages located in the flanks. Both the british (whose division was located in the left wing) and prussian troops try to take these villages quickly, while the french cavalry, located at the river side, try to capture and stop the prussian cavalry, not letting them to cross the river.
La batalla más cruel se libró en el cruce del río, entre la caballería francesa apoyada por una división de infantería contra una división de infantería prusiana. El resultado no fue favorable para los prusianos, aunque consiguieron desbandar gran parte de la caballería francesa. En el flanco izquierdo, sin embargo, la división inglesa, atrincherada fuertemente entre el pueblo y el bosque, pudo resistir dañando gravemente a las tropas francesas.
- - -
The most cruel battle was fought in the river ford, between the french cavalry, supported by a french division, against one prussian division. The result was bad for the prussian, despite the success that the prussian cavalry had against the french one. In the left wing, the british division, entrenched between the village and the forest, could resist and injure severely the french division facing them.

No hay comentarios:

Publicar un comentario