domingo, 23 de febrero de 2014

Amari Torayasu Bizen no Kami

Esta peana de general Taisho lleva la heráldica que representa a Amari Torayasu. Torayasu es uno de los vasallos veteranos del clan Takeda, y pasó a ser uno de los generales del círculo privado (Fudai) de Shingen tras apoyar la sucesión de éste frente a su padre, Takeda Nobukado.
- - -
This Taisho general base uses the heraldry of Amari Torayasu. Torayasu is one of the veteran vassals of the Takeda clan, and he became one of the fudai or inner circle vassal of Shinger after supporting him against his father, Takeda Nobukado.



Amari Torayasu fue uno de los generales que murieron en la batalla de Uedahara contra Murakami Yoshikiyo. La peana lleva nobori y umajirushi con su heráldica, a franjas rojas y blancas, más otro nobori con la heráldica de Takeda para indicar su filiación.
- - -
Amari Torayasu was one of the generals who died in the Uedahara battle against Murakami Yoshikiyo. The base has a nobori and umajirushi with his own heraldry, in red and white, and another nobori with the Takeda heraldry to show his band.



La unidad de arqueros va acompañada de un yumi bugyo con la heráldica Takeda. El samurái con sashimono no lleva ninguna heráldica para que la peana pueda ser compatible con cualquier clan.
- - -
The bowmen unit is accompanied of a yumi bugyo with the Takeda heraldry. The samurai with sashimono doesn't have any heraldry to make the base compatible with any clan.



Esta otra unidad de lanceros incluye un yari bugyo con la heráldica de Obu Toramasa, pero el nobori es del hatamoto de Shingen. Esta unidad es la primera para la unidad de go-hatamoto, las tropas dirigidas por Shingen en persona. Tengo otras tres bases de arqueros, que necesitan una base de mando, y otra base solitaria de lanceros que deberé aumentar en otras dos bases para completar una tercera unidad.
- - -
This another spearmen unit includes one yari bugyo with Obu Toramasa's heraldry, but the nobori is from Shingen's hatamoto. This unit is the first for the go-hatamoto, the troops directed personally by Shingen himself. I have another three bowmen bases that need one command base, and another lonely spearmen base I should increase with another two bases to complete another third unit.


Por último, os dejo la heráldica de Amari Torayasu.
- - -
Lastly, I give you the Amari Torayasu's heraldry.




miércoles, 19 de febrero de 2014

Work in progress

Estoy completando el rebasado de todas las peanas de Bugyo y Taisho samuráis, mientras preparo con mi amigo Pepe un nuevo proyecto, en el que vamos a utilizar figuras de 1/72 para jugar a Warhammer 40k.
- - -
I'm finishing the rebasing of all the bases of samurai Bugyo and Taisho I had, and meanwhile me and my friend Pepe are preparing a new project, in which we are going to use 1/72 figures to play Warhammer 40k.


Las penas de samuráis incluyen algunas miniaturas nuevas para completar las 4 miniaturas de las bases de infantería. Los Taisho van montados en peanas de 60x60mm, una miniatura de caballería con tres abanderados, que llevaran el umajirushi y nobori personales del general, más un segundo nobori que muestre el clan al que pertenecen.
- - -
The samurai bases include some new figures to complete the 4 men of the infantry bases. The Taisho are in 60x60mm bases, one cavalry figure with three standard bearers, which will have the personal umajirushi and nobori of the general, plus another nobori from the clan they serve.



El proyecto que vamos a inicial para Warhammer 40k no es otra cosa que recuperar nuestros inicios en el hobby, hace ya tantos años. Parte de las premisas de crear ejércitos rápidos para batallas grandes, que no cuesten mucho pintar y que permitan conversiones simples y en gran cantidad. Tampoco tenemos la intención de seguir todo el universo de Warhammer 40k, sino sus reglas para poder jugar batallas de estilo apocalíptico: ¡muchas tropas y muchos tanques para disfrutar de la sana diversión de aniquilar a millares de enemigos!
- - -
The project we are going to start for Warhammer 40k starts with the desire to retake our origins in the hobby, so much years ago. The general rules of creating quick armies to play big battles, not using a lot of time to paint them and to allow simple and massive conversions. We don't want to follow the W40k universe really, but to use its rules to play apocalyptic styled battles: a lot of troops and a lot of tanks to play happily the annihilation of thousands of enemies!


Me he basado en algunas de las ilustraciones de John Blanche, mi artista de Games Workshop favorito, para crear las conversiones. Queremos seguir manteniendo el aspecto medieval de las figuras, con un toque gótico futurista. Las miniaturas llevan escudos pectorales para mostrar la heráldica y tan sólo realizaremos conversiones para los Marines con armas pesadas.
- - -
I have used the pictures of John Blanche, my Games Workshop's favorite artist, to create the conversions. We want to maintain the medieval aspect of the figures, but with a touch of gothic future. Figures wear chest shields to show heraldry displays and we are going to include conversions only in the Marines with heavy weapons.