miércoles, 23 de diciembre de 2015

Lion Rampant playtesting

Esta semana hemos estado jugando unas partidas de Lion Rampant para probar el juego. Nos ha parecido bastante rápido y dinámico. Las reglas son fáciles e intuitivas, aunque hemos echado algo de menos un poco más de complejidad táctica. Buscando, he podido averiguar que el creador del juego ha incluido algunas variantes, como el uso de flancos, en boardgamegeek, que me gustaría probar. Por ahora, jugamos una batalla estándar utilizando las listas de ejército del libro, en concreto las de los caballeros del rey Arturo y la lista de los malvados soldados de Mordred. En el escenario, podéis ver en primer termino a los caballeros de Arturo (a pie) representados con unas miniaturas de caballeros de Caesar que pinté como Marines Espaciales de los Templarios Negros. Al fondo, las huestes de Mordred, representados por Orcos (Fierce Foot), un gigante (Foot Knights) y Mordred y su escolta (Foot Knights). Las fotos son de móvil, así que pido perdón por adelantado.
- - -
This week we have been plaing some games of Lion Rampant to test the game. It loos very quick and dynamic. Rules are easy and intuitive, but we missed a little more strategic complexity. I found that the game creator included some additional rules about using of unit facings, in boardgamegeek, which I would like to prove. By now, we played a standard battle using the army list of the book, the knights of King Arthur against the evil forces of Mordred. In the picture, you can see at first king Arthur and his knights in the hill (on foot), with Caesar knights I painted to represent Templar Knight's Space Marines. At the bottom the forces of Mordred, with Orcs (Fierce Foot), a giant (Foot Knights) and Morded and his scott (Foot Knights). Pictures are from a movie, so please excuse me.




Arturo y sus hombres sobre la colina rechazando los ataques de los Orcos.
King Arthur and his men repel the attacks of the Orcs.


En el vado, Arturo combate contra Mordred. Tras una lucha feroz, son derrotados.
In the forth, king Arthur fight against Mordred. After a force battle, they are beaten.


miércoles, 16 de diciembre de 2015

DAU Finisterre Battle

Os dejo algunas de las fotos que hicimos del escenario de Batalla con el nuevo tapete y barcos preparados para la ocasión. En la primera batalla, el viento se mantuvo estable durante todo el combate, beneficiando enormemente a los británicos.
- - -
You have some pics we did of the battle with the new mat and the ships prepared for the occasion. During the first battle, the wind blowed steady during all the fight, giving a great advantage to the british.

 El tablero desplegado preparado para el combate.
The board deployed ready for the battle.

 La escuadra británica maniobrando para envolver la línea española.
The british fleet maneuvering to surround the spanish line.

 Los españoles comienzan a verse sobrepasados por la línea británica.
The spanish overrated by the british line.
 Melée entre la vanguardia aliada y británica.
Fight agains allied and british vanguards.

 Los  franceses consiguen aproximarse cerca del final del combate.
The french could reach the fight at the end of the battle.


La escuadra de vanguardia española hundida en su totalidad. El único barco superviviente fue el Argonauta del Jefe de Escuadra Gravina, que fue rendido y capturado.
- - -
The spanish vanguard division all sunk. Only the Argonauta of the Squad Leader Gravina could survive, surrended and captured.

lunes, 14 de diciembre de 2015

Barcelona's DAU aftermath

Bueno, ya estamos de vuelta del DAU de Barcelona, con muchos ánimos y una buena experiencia a las espaldas. Pudimos jugar un par de partidas de Finisterre; aqui podeis ver la entrada en el Facebook de Verkami, en la que se nos puede ver jugando.
- - -
Well, here we are back again from the DAU in Barcelona, very excited and with a good experience in our back; here you can see the entry in Verkami's Facebook, where you can see us playing.



Pronto dejaré las fotos de la cámara sobre las partidas.

martes, 8 de diciembre de 2015

Preparing the mat

Para el viaje a Barcelona necesito llevar un terreno de juego resistente, asi que voy a utilizar uno de los terrenos de PVC de Pwork, sobre el que estoy pintando una cuadrícula de hexágonos. La labor artesanal me garantiza el tamaño adecuado (son 6 cm), pero requiere tiempo, y la labor artesanal significa que los hexágonos no son exactamente iguales…. pero espero que en conjunto general, disimulen.
- - -
For the trip to Barcelona I need to use a resistant game mat, so I'm going to use one of the PVC maps of Pwork, where I'm adding the hexes grid. This artesanal labour guarantees the adequate size of the hexes (6 cm), but it takes a long time, and the artesanal fact means that the hexes are not all exactly the same… but I hope they will look OK in the mat when I'll complete it.