viernes, 25 de noviembre de 2016

Work in progress

Sigo trabajando en Mares de Papel, en este caso con un nuevo escenario, para recrear la batalla de Algeciras.
- - -
Still working in Paper Seas, in this case with a new scenario, to recreate the battle of Algeciras.

A la hora de preparar este escenario, hay una serie de claves que lo hacen muy especial:
  • La batalla tiene un fuerte componente estratégico, ya que el bando aliado cuenta con varias unidades estáticas en el tablero, y el interés británico es capturar (no hundir) la flota rival.
  • La batalla se desarrolla muy cerca de la costa, por lo que no sólo se utiliza escenografía terrestre en el escenario, si no que deben aplicarse reglas de bajíos y arrecifes.
  • Se incluyen nuevos tipos de unidades, como las baterías costeras y las lanchas cañoneras.

Este es el escenario en su versión 1.0. La principal dificultad para diseñar el escenario es hacer encajar la línea de costa con el sistema hexagonal, de manera que quede representada con la mayor exactitud posible. Junto a la costa, la flota francesa del Almirante Linois fondeó en una zona de bajíos, protegidos por las baterías que defendían la ciudad de Algeciras. Mar adentro, la flota británica del Almirante Saumarez, cuya intención es capturar los navíos franceses. La colaboración española se hizo presente con dos flotillas de lanchas cañoneras, que salen de ambos extremos opuestos del tablero.


Tras resolver el combate, quedo patente la tremenda ventaja de los ingleses. Las lanchas cañoneras apenas son efectivas, por disparar con un solo dado, aunque su verdadera función es probar tiradas fortuitas que permitan desarbolar o causar un daño especial a sus objetivos. También quedó patente que las baterías de la costa resultaron poco efectivas, por lo que hay que buscar darles una potencia de fuego y alcance lo suficientemente poderosa como para que los británicos se piensen muy bien ponerse a distancia de sus cañones. Para asegurarse que los británicos no se limitan a disparar desde lejos a los franceses hasta hundirlos, y para reflejar bien el plan de batalla británico, habría que incluir una regla especial que les impida ganar puntos de victoria si hunden a los barcos franceses.



Nos hemos dado cuenta de que la línea de costa no es muy exacta. Sobre este croquis de plano, el ancho debería reducirse para hacer que la Isla Verde subiera una casilla, y las dos baterías en tierra firme deberían estar más juntas, de manera que pudieran establecer un fuego cruzado entre ellas. Para acabar, la línea de bajíos tendría que aumentarse, a una altura de dos hexágonos, o tres, desde la costa, y a lo largo de toda la línea costera. Las zonas cerca de la batería del Almirante y de Isla Verde deben incluir, además, arrecifes. 

¡Manos a la obra!

martes, 1 de noviembre de 2016

Tapestries in Zamora's Cathedral Museum

Este puente de Difuntos hemos podido visitar Zamora. En el museo catedralicio, pudimos visitar con sorpresa (porque no sabíamos que estuvieran allí) unos tapices patrimonio de la casa ducal de Alba de Liste. Los tapices pertenecen a la escuela de Tournai, y fueron tejidos en el último cuarto del siglo XV. Una parte importante de los tapices expuestos pertenecen a la serie de la Guerra de Troya, basados en el Román de Troya, de Benoît de Sainte-Maure.
- - -
During these holidays we have visited Zamora. In tis cathedral museum, we could visit some tapestries from the ducal family of Alba de Liste. The tapestries where from the Tournai workshop, and were woven in the last quarter of the XV century. Most of the collection came from the War of Troy serie, based in the Roman du Troye, written by Benoît de Sainte-Maure.

Catedral de Zamora

Los tapices expuestos destacan por su belleza y cuidado trabajo. Narran varias escenas, sueltas de la guerra de Troya. En todos ellos pueden apreciarse escenas de lucha muy vívidas, con muchas armaduras de "fantasía", colores y algunas heráldicas muy interesantes. En ellos, la parte superior del tapiz esta festoneado con la narración en francés. A los pies, la historia se narra en latín. Todos los personajes tienen escritos sus nombres junto a ellos, en sus espadas o en las vainas, para poder reconocerlos.
- - -
The tapestries detached because of their precious work and beauty. There are several unnconected scenes about the war of Troy. In all of them one can see some vivid scenes of war, with several "fantasy" amours, colors and some interesting heraldries.

 Different heraldries in the tapestries. The red lion represents Troy.
The golden crowns represent the greeks, possibly Agamemnon.



En estas imágenes pueden verse algunas heráldicas. El león rampante en rojo sobre fondo dorado representa a Troya. Las coronas doradas sobre fondo azul, los griegos, probablemente Agamenón, como rey de reyes. En el bando griego también se ven banderas con leones sobre fondo rojo. Se perciben también otros pendones de colores, algunos con leyendas, como Troiens. 

Hector goes to war

Sin seguir el orden de las escenas tal y como se reflejan en los tapices, pero en el orden narrativo, en primer lugar vemos a Héctor armándose, despedido por su esposa Andrómaca en el plano superior, y ya armado, marchando a la batalla, despedido por su padre Príamo, el hombre barbado con turbante rojo. Héctor lleva una armadura dorada, como muchos de los personajes que representan héroes griegos de renombre, para distinguirse claramente de la masa de la soldadesca.

Negotiation between Achilles and Hector

Héctor, con el gorro rojo en primer plano, se reúne con Aquiles, con la cabeza descubierta, para negociar un combate singular que solucione el conflicto, Detrás de Héctor, a ambos lados de él, dos hombres barbados, Agamenón y Menelao, se niegan. Por ello estalla el combate que puede presenciarse rodeando la tienda.

Battle between greeks and troians

La batalla se desarrolla entre griegos y troyanos, mientras en la muralla Andrómaca, Helena y las mujeres troyanas presencian el combate. Se distinguen claramente las armaduras doradas de los héroes. En el centro, Aquiles, de azul con un casco con orejas de elfo, combate con Héctor, de rojo con un casco con nasal puntiagudo. Héctor lleva un escudo con un león rampante sobre campo de oro.

Achilles kills Troilus and so decides the fate of Troy.

En esta escena, Aquiles da muerte a Troilo, hijo de Príamo. Una profecía anunciada que el destino de Troilo estaba ligado al de la ciudad. Aquiles, con su casco de orejas de elfo, aparece degollando a Troilo en la parte superior izquierda de la imagen, y también en primer plano, arrastrando el cadáver decapitado con una cuerda atada al rabo de su caballo de guerra.

The death of Achilles

Esta escena muestra la muerte de Aquiles a manos de Paris, empuñando un arco y con una armadura enjoyada. Aquiles ha sido sorprendido en un templo, donde ha dado muerte a varios troyanos antes de ver su talón atravesado por Paris.


Death of Paris

En esta última escena, Paris muere del golpe que Ayax le da en el rostro. Puede verse en varias escenas como los troyanos presentan guerreros negros entre sus filas. En esta escena, el guerrero en primer plano es el rey Memnon. Muchos personajes también aparecen con alfanjes o cimitarras. Todas estas ideas parecen acercar la escena al concepto oriental que, para los hombres medievales, deberían tener las narraciones de la Iliada.