Gôhô Ujimura cuenta en su hatamoto con un grupo de ashigaru lanceros cuyo fin es proteger a su señor contra cualquier posible ataque enemigo. Los ashigaru están armados con las picas nagae-yari, especialmente diseñadas para resistir las cargas de caballería samurái. Tienen funciones de guardaespaldas y escolta personal, y todos sus miembros son extraídos de entre los campesinos más valientes y leales de las tierras personales del señor Gôhô.
- - -
Gôhô Ujimura has in his hatamoto a group of ashigaru spearmen, whose aim is to protect their lord against any enemy attack. The ashigaru are armed with nagae-yari pikes, specially useful against samurai cavarly. Their function is to scort and protect their lord; all the soldiers are taken from the most valiant and loyal peasants from lord Gôhô fief.
Según las reglas del juego aún en proceso de diseño, y que llamo provisionalmente Sengoku Jidai, cada peana representa una unidad o kuni al frente de un oficial Kumigashira, comprendiendo de entre 20 a 50 hombres. Aunque el orden varía enormemente, de 1 a 5 kuni formarían un pelotón bajo el mando de un Ashigaru Kogashira, que depende directamente del general de división, Taisho. Estas tres peanas representan entorno a los 100 o 150 hombres en el juego.
- - -
Following the rules of the game project still in progress, which I called Sengoku Jidai, every base represents one unit or kuni, commanded by a Kumigashira officer, formed with between 20 and 50 men. Being enormously varied in size, between 1 and 5 kuni will form a platoon directed by an Ashigaru Kogashira, which is under command of the division general, Taisho. This three bases would represent between 100 and 150 men in the game.