sábado, 17 de octubre de 2015

Kings of War battle testing

Después de leer por la red de que Kings of War se está convirtiendo en el sustituto del fallecido Warhamer Fantasy, y con las diferentes corrientes de Oldhammer que están surgiendo a la luz, nos decimos por jugar una batalla de prueba. Para ello, he desempolvado mis Skaven (hace más de seis años que no juego con ellos), y unos romanos republicanos (ni siquiera recuerdo la última vez que los usé). He utilizado las listas de ejército de Goblins y Reinos Humanos. Lo primero que ha llamado mi atención es que las unidades son relativamente baratas. El ejército Skaven que he pintado respondía a 1500 puntos de los antiguos Skaven, aproximadamente, y con KoW apenas he hecho 500.
 - - -
After reading in the web that Kings of War is the new Warhammer Fantasy, and with all the Oldhammer versions running around the web, we decided to make a battle test. I used my Skaven (6 years since the last time I used them), and Republican Roman (I don't remember what was the last time I played with them). The first thing that call my attention was that the points value was very cheap. My Skaven army of about 1500 warhammer points was reduced to hardly 500 in KoW.



El movimiento es muy sencillo y directo, lo cual es de agradecer. Creyendo que su superioridad en el combate les iba a dar una ventaja, los romanos prefirieron esperar mientras las ratas avanzaban rápidamente sobre ellos. Fue un gran error, ya que el brujo y el lanzallamas (que no aparecen en la primera foto, ¡porque olvidé desplegarlos!) los dejaron bien fritos antes de que llegaran al combate.
- - -
The movement rules are simple and direct, and it is very thankful. Believing that their battle skills will make a difference, the romans wait meanwhile the rats advance. It was a mistake, because the wizzard and the flamethrower (I forgot to deploy them at the beginning of the battle) kill a lot of them before the fighting started.



Al comenzar la batalla, retirábamos las miniaturas que resultaban bajas, al releer las reglas nos dimos unta de que ese método no era el aplicable, si no incluir un punto por cada daño sufrido, por lo que después añadimos dados rojos para marcar las bajas. El lanzallamas skaven (un Trombón de Guerra en la lista original) aparece aquí causando estragos entre los hastati romanos. Vimos las reglas de la artillería y la de los Trombones de guerra, y aunque valen un tercio, nos parece que causan mucho más daño.
 - - -
At the beginning, we take away the figures dead, but later we realized that you have to indicate the wounds with a marker, and we used a red dice. You can see the Skaven flamethrower baking a lot of roman hastati. We look the cannon rules and the goblin war engine rules, and we think the engine is far more deadly, despite the price is hardly three time cheaper.



El combate es muy sencillo. Hay que tirar un montón de dados (con la fantástica sensación de poder que esto genera), y causar daños al enemigo. Si no lo destruyes, las unidades se separan y el enemigo atacará en la siguiente ronda. De esta manera, cada vez que cargas es un todo o nada. En el fondo, los hastati se enfrentan a las ratas ogro, mientras triarii y la horda eskaven se acercan. En primer plano, la segunda unidad de hastati se encuentra en shock por los disparos, y sólo se atreve a retroceder para evitar el vapuleo que están recibiendo.
- - -
Combat is very simple. You have to throw a lot of dices (with the fantastic power sensation it gives), and damage the enemy. If you can not destroy them, units separated and the enemy will attack you the next turn. In this way, every time you charge is a matter of all or nothing. At the back you can see the roman hastati fighting against the ogre rats, meanwhile the triarri and the shaven horde approached. Also, you can see how the another unit of roman hastati decided to move back shaken by the fire attacks they were suffering.



Finalmente, los romanos no pudieron hacer frente a los Skaven. Hastati y triarii son destruidos después de la lluvia de tiradas de los skaven, y la batalla acaba con tan sólo el valiente general romano enfrentado a las ratas ogro. Aunque la batalla ha sido muy rápida y las reglas muy sencillas, la sensación general es que a las reglas les falta profundidad. Hemos echado de menos un poco más de complejidad táctica.
- - -
Lastly, the romans couldn't faced the Skaven. Hastati and triarii were destroyed after the Skaven throwings, and the battle ended with the brave roman general fighting against the rat ogres. Althought the battle was very quick and the rules very simple, the sensation was that rules lack of depth. We miss more tactical complexity.





2 comentarios: