La batalla de Finisterre se luchó 22 de Julio de1805, unos meses antes de Trafalgar. De hecho, esta batalla acabó decidiendo la retirada de la escuadra aliada dirigida por el Almirante Villeneuve hacia Cádiz, lugar donde, ante la amenaza de los ingleses, decidió salir y luchar en Trafalgar.
- - -
The battle of Cape Finisterre was fought the 22th of July of 1805, some months before Trafalgar. In fact, this battle was the one who direct the allied navy commanded by Admiral Villeneuve to Cadiz, who, in front of the british menace, decided to fight in Trafalgar.
Napoleón planeaba invadir Gran Bretaña para evitar el bloqueo de Francia y el apoyo comercial que Gran Bretaña daba a sus enemigos. Para ello, utilizó su alianza con España para dirigir una poderosa flota combinada hacia las Antillas, con el fin de realizar una maniobra de distracción que neutralizara a la flota británica para, en un golpe de efecto, garantizar el control del Canal de la Mancha el tiempo suficiente como para poder llevar a cabo la invasión. Después de realizar varias operaciones en el Caribe, la flota se retrasó en cumplir el plan indicado por las intensas tormentas que tuvo que afrontar a su regreso. De este modo, varios barcos británicos tuvieron tiempo de dar aviso sobre la situación de la flota. El Almirantazgo británico mandó al almirante Calder dirigió una flota muy poderosa en pos de la flota enemiga, alcanzándolos cerca de la costa gallega. La batalla se libró entre una espesa niebla y un viento flojo que impidió en gran medida un combate intenso, por desconocer dónde se hallaba exactamente el enemigo. Es por ello que la batalla también es conocida como la batalla en la niebla.
- - -
Napoleon was planning to invade Great Britain in order to ensure his control under Europe. He used his alliance with Spain to prepare a big navy in order to set sail to the Antiles and menace the british possessions in this territory. After that, the navy was ordered to return in secret and take control of the British Channel. The British Admiralty sent Admiral Calder with a powerful navy which catch the allies close to the galician coast. The battle was fought in a dense fog and a loose wind which avoided an intense battle, because nobody known where the enemy was. This is why the battle is known as the battle in the fog.
En la página todo a babor podéis encontrar una descripción pormenorizada del combate y sus efectivos.
Este es el despliegue de la batalla en Mares de Papel. Refleja la posición de las flotas en el momento en que se iniciaron los disparos, a las 17.15 de la tarde. A la derecha la flota inglesa. Los navíos en blanco a la izquierda son la escuadra de vanguardia, dirigida por el Teniente General Don Federico Gravina. Todos navegan con el viento por la aleta. En gris medio y oscuro, los barcos franceses. Los primeros de la línea, el Plutón y el Mont Blanc, toman el viento por la amura. Los demás barcos franceses están aproados. La flota inglesa navega en dirección a la línea aliada. El Hero y el Ajax ya han virado y llevan el mismo rumbo que los españoles.
Armada Aliada: Argonauta (1); Terrible (2); España (3); América (4); San Rafael (5); Firme (6); Plutón (f1); Mont Blanc (f2); Atlas (f3); Berwick (f4); Neptune (f5); Bucentaure (f6); Formidable (f7); Intrepide (f8); Scipion (f9); Swift-sure (f10); Indomptable (f11); Aigle (f12); Algesiras (f13); Achilles (f14).
Armada británica: Hero (1); Ajax (2); Triumph (3); Barfleur (A); Agamennon (4); Windsor Castle (B); Defiance (5); Prince of Wales (C); Repulse (6); Raisonable (7); Dragon (8); Glory (D); Warrior (9); Thunderer (10); Malta (11).
A la hora de determinar el despliegue de los escenarios de Mares de Papel, se tiene en cuenta el momento en que se dio el primer cañonazo y comienza la batalla. Debido a la niebla y al mal tiempo, cuando ambas escuadras iniciaron el combate se encontraban en una posición muy próxima entre sí y con una línea de combate muy larga, debido a que ambas flotas tuvieron que realizar numerosas viradas para poder acercarse al enemigo. Para representar las condiciones meteorológicas tan particulares de este combate, el escenario incluye una Tabla de Metereología propia en el que priman las condiciones de niebla. Sin embargo, las tiradas de Meteorología fueron bastante afortunadas durante la partida, y excepto algunas rachas de viento flojo, el combate fue con normalidad.
- - -
When deciding the deployment positions in Paper Seas, the location is taken at the time when the first shoot was shot. Because of fog and bad weather, the ships were very close when the battle begun. The battle lines were very large because both fleets might take several tacking before getting in contact. To represent the particular weather conditions of the battle, the scenary has it own Weather Table were fog is basic. Despite that, our trowings during the battle were lucky enough to have a battle with good wind.
La flota británica comienza el primer turno, pero con viento flojo y con los pesados buques de guerra (la flota inglesa incluye cuatro navíos de II Clase), la línea pudo avanzar lentamente sin romper la formación para enfrentarse a la escuadra enemiga. En la vanguardia, los navíos de línea Hero, Ajax y Triumph abrieron fuego contra sus homónimos españoles, encabezados por el Jefe de Escuadra don Federico Gravina, a bordo del Argonauta.
- - -
The british fleet move first, but because of the loose wind and the heavy warships (the british fleet has four II Rate ships), the line could move slowly agains the enemy. In the vanguard, the ships of the line Hero, Ajax and Triumph open fire against the spaniards, leaded by the Squad Leader don Federico Gravina, aboard the Argonauta.
Gracias a un disparo afortunado, la santabárbara del Argonauta explotó, llevando el navío con Gravina al fondo del mar. Fue un duro golpe para la flota combinada, y un giro bastante inesperado. Sin Jefe de Escuadra, los navíos españoles son más vulnerables a los abordajes y al fuego británico, al no poder repetir los chequeos de rendición que los navíos deban efectuar.
- - -
Because of a lucky shoot, the Argonauta gunpowder magazine exploded, bringing the ship at the bottom of the sea with Gravina on it. It was a great lost for the combined navy. Without Squad Leader, the spanish ship will be more vulnerable to boarding and british fire, because they will not repeat the surrender throwings the ships will need to test.Habiendo comprobado como el fuego concentrado en un solo navío puede tener consecuencias devastadoras, la vanguardia británica comenzó a cerrar distancias con el enemigo para concentrar el fuego de hasta tres navíos contra un solo rival. La lentitud de los buques de guerra llevó a que la línea se fragmentara. Estos huecos son muy peligrosos, y un navío de línea suelta vela para tratar de cerrar el agujero.
- - -
Seeing how the gunfire against a single enemy could be devastating, the british vanguard close quarters against the enemy to concentrate the fire of up to three ships against any single enemy. The slow moving of the warships in the fleet cause a hole in the line, that another ship of the line try to cover.Cuando la lentitud de la flota británica (que navega con viento flojo, con la mitad de sus navíos aprobados, lo que los retrasa aún más) comenzó a ser un problema, al dejar huecos en la línea de batalla, el Almirante Villeneuve (haciendo gala de una iniciativa que desgraciadamente nunca mostró en la historia real) quiso aprovechar la situación ordenando un movimiento acelerado de la línea. Mientras la escuadra española mantenía el fuego con el enemigo, los barcos franceses comenzaron a izar trapo para aprovechar una mayor movilidad y rodear a los británicos, que comenzaban mostrarse tan vulnerables. En las imágenes puede verse como el grueso de la flota aliada abandona la línea de combate, efectuando dobles movimientos gracias a las tiradas de gobierno para poder adelantarse al movimiento de los británicos.
- - -
When the slow motion of the british fleet started to became a problem (sailing with light wind, with half of its ships turning into the wind, which made them even slower), Admiral Villeneuve, showing an initiative he sadly never had in reality, order the line to move faster and surround the british line. While the spanish vanguard fight back the british, all the french ships double their moves using the Command throwing. You can see in the picture how the allied fleet lost the battle line in order to advance towards the british rear guard.En este punto, una bala perdida rebotó en la barandilla de babor y golpeó contra la cámara de fotos, que desgraciadamente dejó de funcionar, con lo que el reportaje fotográfico acabó. En el combate, la flota aliada aprovechó su superioridad numérica para imponerse a los británicos. Pese a la superioridad de sus tripulaciones, la flota británica se vio en desventaja al enfrentarse en disparos penol a penol y al abordaje contra un enemigo que les impedía maniobrar y decidir el combate, por lo que la batalla terminó al sexto turno con una abrumadora victoria por parte de la flota aliada.
- - -
At this point, a lost bullet glance off against the port side banister and hit the camera, so it sadly stop working, and the photografic report finished. In the battle, the allied fleet used its number to impose against the british. Despite their crew superiority, the british fleet couldn't react against the massed attack and at the sixth turn the battle ended with an overwhelming victory of the allied fleet.
No hay comentarios:
Publicar un comentario