viernes, 24 de julio de 2015

Cape St.Vicent paper battle

Últimamente hemos estado jugando algunas partidas con las reglas de combates navales que hemos dado en titular Mares de Papel. En la última batalla quisimos probar jugar una batalla histórica, y nos hemos propuesto la batalla del Cabo de San Vicente, el dia de San Valentín de 1797.
- - -
Recently we have been playing some games with the rules for naval battles, that we have decided to name Paper Seas. The last battle we played, we wanted to prove a historical battle, and we propose the Battle of Cape St. Vicent, fought during St. Valentine's day of 1797.


Aquí podéis ver las líneas de batalla. La flota española (izquierda) se encontraba desorganizada dado que no esperaban un ataque. La línea británica (derecha) se aproximó cuando tuvieron constancia de que la flota española estaba navegando cerca de ellos. El almirante Jervis ordenó a los navíos británicos formar una línea de batalla y avanzar contra la sorprendida flota española.
- - -
Here, you can see the battle lines. The Spanish fleet (left) was disorganized because they weren't expecting an attack. The British line (right) approached when they realized a Spanish fleet was sailing near them. Admiral Jervis order the british vessels to form a line of battle and aadvanced against the surprised spanish.


En este punto, los navíos británicos están a punto de penetrar por el centro de la flota española. Los barcos al frente, el San José y el Salvador del Mundo, abrieron fuego contra el Colossus y el Barfleur, iniciando el combate.
- - -
At this point, the british ships are close to move towards the centre of the spanish fleet. Ships at the front, San José and Salvador del Mundo, open fire against the Colossus and the Barfleur, starting the fight.



En estas dos imágenes se puede ver cómo la flota inglesa va abriéndose paso entre los barcos españoles, que maniobran para cerrarles el paso. En este punto se inició un intenso combate con frecuentes abordajes. En el fondo, se puede ver como el resto de la escuadra maniobra para interceptar los barcos enemigos, en rescate de los barcos que ya están combatiendo.
- - -
In this two pictures it can be seen how the british fleet is making their way throughout the spanish ships, which are maneuvering to close their way. At this point a fierce battle started, with multiple boardings. In the background it can be seen the rest of the spanish fleet maneuvering to intercept the enemy ships, to rescue the ships which are already fighting.




Una vista de la melee del combate. Los barcos capturados llevan una bandera sobre ellos para indicar a que bando forman parte. Pese al número muy superior de navíos españoles, los británicos fueron imponiéndose poco a poco gracias a la superioridad de sus tripulaciones. Mientras, la otra mitad de la flota española trataba de incorporarse al combate.
- - -
A close up of the melee. Captured ships have a flag over them to show the nation they are now. Despite the superior number of the spanish ships, the british could impose little by little over them thanks to the superiority of their crews. In the meanwhile, the other part of the spanish fleet try to fight back.


Lo mejor de la batalla se desarrolló en torno al buque insignia español y joya de la corona de la armada, el Santísima Trinidad, el buque de guerra de madera más grande de todos los tiempos. Tal y como pasó en la batalla real, varios barcos británicos consiguieron hacer rendirse al navío, antes de que los españoles pudieran acudir en su ayuda y recapturarlo de nuevo. ¡Una magnífica batalla!
- - -
The best of the battle was developed around the flag ship and jewel of the spanish fleet, the Santísima Trinidad, the biggest wooden warship ever made. As it happened in the real battle, several british ships made the vessel surrender, before the spaniards helped her and recaptured it again. ¡A wonderful battle!

No hay comentarios:

Publicar un comentario