sábado, 19 de julio de 2014

Suwa Yorishige

Esta es la peana de Suwa Yorishige, daymio y sacerdote del templo Suwa Myojin.
- - -
This is the base of Suwa Yorishige, daymio and priest of the Suwa Myojin temple.




Suwa Yorishige controlaba los terrenos circundantes al lago Suwa, considerado sagrado por ser la residencia de un dios kami. Yorishige ejerció a la vez como señor y sumo sacerdote del templo, y llegó a pactar alianzas militares con Murakami Yoshikiyo y Ogasawara Nagatoki en contra del expansionismo de Shingen. Sin embargo, Suwa fue el primero en caer. Tras una campaña fulgurante, Yorishige tuvo que rendirse a Shingen, y aunque fue tomado como rehén y enviado a Kai, allí fue obligado a cometer seppuku.
- - -
Suwa Yorishige controlled the terrains along the Suwa lake, considered sacred because of being the residence of a kami god. Yorishige acted both as lord and chief priest of the Suwa shrine, and he act together with Murakami Yoshikiyo and Ogasawara Nagatoki against Shingen's expansionism. Nevertheless, Suwa was the first to fall. After a thundering campaign, Yorishige must surrender to Shingen, and although he was taken as a hostage and sent to Kai, there he was obliged to commit seppuku.


Los estandartes de Suwa Yorishige son bastante controvertidos. He decidido basarme directamente en el sistema heráldico que aparece en la serie Fuurin Kazan, de 2007, que utilizo para inspirarme en la preparación de la campaña de la conquista Takeda de Shinano.
- - -
The banners of Suwa Yorishige are a bit controversial. I've decided to use directly the heraldic display that appeared in the drama Fuurin Kaza, 2007, which I use to get inspired in the Takeda conquest of Shinano.



Estos dos estandartes son los más fiables. El Uma Jirushi muestra el emblema de las flores que es indiscutiblemente de la familia Suwa. El Hata Jirushi muestra la plegaria al dios Suwa, y es un estandarte que más adelante adoptará Shingen como parte de su propia heráldica. En el original, he utilizado color oro para repasar las letras en amarillo.
- - -
These two banner are the most reliable. The Uma Jirushi sows the flowers symbol which is undoubtedly part of the Suwa heraldry. The Hata Jirushi sows a pledge to the Suwa god, and is a banner that lately will be adopted by Shigen as part of his own heraldry. In the original flag, I've used gold color to paint the yellow letters.


Este nobori es el que aparece en la serie de Fuurin Kazan, y es el que he elegido yo.
- - -
This is the nobori that appeared in the Fuurin Kazan drama, and is the one I've adopted.

miércoles, 16 de julio de 2014

Takeda generals

Dos de las peanas de generales Takeda que ya tenía pintadas estaban un poco "vacías", así que les he incluido algunas figuras para rellenarlas. Este es el resultado.
- - -
Two of the Takeda general bases I got already painted were a bit "empty", so I've included them some figures to fill them out. This is the result.


A la derecha, Hara Masatane. La peana de Hara tenía al general en mitad de la peana, con los brazos en jarras. Para no romper su pose de observación, he incluido un arquero samurái del juego de Ikusa que ya tenía pintado, y le he añadido unos paveses para que de la sensación que Hara observa el combate desde la seguridad de los escudos. A la izquierda, el general Baba Nobuharu estaba en el centro de la peana levantando la espada en orden de ataque. Así que he pintado un samurái de Zvezda Samurai Battles en pose de ataque para reforzar el gesto de Baba.
- - -
To the right, Hara Masatane. Hara base got the general in the middle of the base, with the hands on his hips. In order to not to break his observation pose, I've include one samurai archer I got painted from the Ikusa game, and I included some pavises to get the feeling that Hara is observing the battle beyond the security of the shields. To the left, the general Baba Nouharu was in the middle of his base hanging his sword, ordering an attack. So, I've painted one samurai from Zvezda Samurai Battles in an attacking pose to strengthen the Baba gesture.


Aquí, los dos generales dirigen una fuerza Takeda contra el ataque de las tropas Murakami.
- - -
Here, both generals command a Takeda force against the attack of the Murakami troops.

viernes, 11 de julio de 2014

Ogasawara Nagatoki

Esta es la peana de Taisho de Ogasawara Nagatoki. Las miniaturas son reutilizadas de una peana anterior, tan sólo he tenido que ponerles unas astas más altas para poder encajar los nobori de papel. 
- - -
This is the Taisho base of Ogasawara Nagatoki. Figures are reutilized from an older base, I only have to put them a longer shaft in order to fix the paper nobori.


Aunque al principio me pareció que la peana quedaba muy llena, lo cierto es que me gusta mucho el aspecto general, así que estoy pensando en incluir alguna miniatura más en las peanas de mando que ya tengo montadas. Las miniaturas de Zvezda de la gama de Samurai Battles son especialmente útiles para ello, ya que no tienen base en los pies y pueden encajarse directamente en la peana sin tener que quitar nada.
- - -
Althought at the beginning I thought the base is crowded, the truth is that I like it very much like this, so I'm thinking in including some more figures to the command bases I already have. Zvezda's Samurai Battles figures are specially good for it, because they don't have base in their feet and so it can be fixed directly in the base without removing anything.



Ogasawara Nagatoki fue un importante samurái dentro del decadente shogunato Ashikaga. El shogun Yoshiteru le nombró gobernador y shugo o protector, de la provincia de Shinano. A pesar de la dudosa  importancia de los cargos del régimen shogunal, la familia Ogasawara alcanzó una notable influencia, repartíendose por diversas provincias de Japón, y dominando de forma concreta los distritos de Azumi y Chikuma en Shinano. Durante la conquista de Takeda Shingen de la provincia de Shinano, Ogasawara se convirtió de forma natural en su principal enemigo.
- - -
Ogasawara Nagatoki was an important samurai in the decadent Ashikaga shogunate. The Shogun Yoshiteru gave him the title of governor and shugo, or protector, of Shinano province. Despite the uncertain important of the shogunate administrative charges of the shogunal regime, the Ogasawara family got an important influence and spread over several province in Japan, ruling over the districts Azumi and Chikuma in Shinano. During the Takeda Shingen's conquest of Shinano province, Ogasawara transform naturally in his main enemy.


Después de ser derrotado por Shingen, Ogasawara se alió con Murakami Yoshikiyo para tratar de frenar el expansionismo Takeda. Sin embargo, finalmente Ogasawara perdió sus territorios y el propio título de shugo a manos de Shingen. Convertido en ronin, primero se asentó en Kyoto con una rama de su familia, ejerciendo como maestro de tiro con arco, y más tarde pasó a formar parte de los clanes Uesugi y Ashina hasta morir en 1583. Curiosamente, pese a todos los avatares de su vida Nagatoki sobrevivió a todos los protagonistas del período en que vivió, incluidos Shingen y Kenshin.
- - -
After being defeated by Shingen, Ogasawara allied with Murakami Yoshikiyo trying to stop Takeda's expansionism. Nevertheless, finally Ogasawara lost his territories and also the shugo title against Shingen. Transformed into ronin, he first places in Kyoto with a branch of his family, working as an archery teacher, and later served the Uesugi and Ashina clans until his dead in 1583. Curiously, despite all the affairs of his live, Nagatoki survived all the main characters of his period, including both Shingen and Kenshin.


La heráldica de Ogasawara Nagatoki es perfectamente conocida, y aparece en el rollo titulado O Uma Jirushi, del que procede esta foto. El shashimono a lineas blancas y negras es el de sus samuráis, pero para darle algo más de color a la heráldica he decidido incluirlo como nobori en mi versión de su heráldica.
- - -
Ogasawara Nagatoki's heraldry is well known, and it appear in the O Uma Jirushi roll, from where the picture is taken. The withe and black stripes' shashimono is from his samurai, but in order to add some color to the heraldic display I decided to include it as a nobori in my heraldic version.




miércoles, 9 de julio de 2014

New games

Aunque me ha costado mucho decidirme, finalmente he adquirido un ejemplar del juego Ran, de GMT Games. Los juegos de mapas con hexágonos siempre me han llamado la atención, y los modelos de juego de GMT siempre han gozado de un gran éxito entre wargameros "senior". La verdad es que mi mayor interés es buscar nuevos sistemas y modelos de juego que me sirvan de inspiración, y el sistema de juego estratégico de este modelo de juegos resulta muy ilustrativo.
- - -
Although it takes me a long time to make a decision, finally I get one box of the game Ran, from GMT Games. The hexes maps games always makes me interested in, and the GMT Games game models have a very big success between senior wargamers. To be true, mi main interest is to look for new game systems and models in order to get inspired, and the strategic game system of these kind of games is very illustrative.
Mi gata decidió jugar contra mí la batalla introductoria para probar las reglas.
My kitty decided to play with me the introductory battle to prove the rules.

El sistema de juego de Ran establece un desarrollo en turnos consecutivos. Sin embargo, en cada turno ambos jugadores desarrollan sus acciones de forma alterna, activando unidades y "robándose" la iniciativa, de manera que no existe el modelo de "ahora yo, ahora tú" de todos los sistemas de juego a los que yo he jugado alguna vez. Además, cada mando puede tratar de actuar más de una vez en su turno de juego.
- - -
The Ran game system establish a game development in consecutive turns. Nevertheless, in each turn both players act alternatively, activating units and "stealing" the initiative, so the turn model of "now me, now you" I'm used in all the games I've played doesn't exist. In addition, each commander could try to act more than once in the same turn.


Después de activar un mando, se suceden las acciones de movimiento, disparo y combate. En esta fase de Ordenes, no sólo actúan las unidades que tú estas comandando, sino que las unidades enemigas pueden reaccionar de forma autónoma. El sistema de combate, reacción y movimiento es un tanto abstracto, dado que la escala del juego representa las reacciones de masas de hombres muy grandes, un aspecto poco representado en un wargame de miniaturas. Las fichas sufren puntos de desorden, algo así como "heridas", y ven reducidas sus capacidades combativas en consecuencia.
- - -
After activating one command, movement, shooting and combat actions succeed each other. During the Orders phase, not only the units you are commanding act, but also the enemy units can react in an autonomous way. The combat, reaction and movement system is a bit abstract, because the game scale show the reactions of huge mass of men, an aspect not well represented in the figures war-games. The units suffer disorder points, like "wounds", and are reduced in their combat abilities in consequence.


En la imagen superior se pueden ver a dos fuerzas comprometidas en combate. Las tablas de combate establecen, según el tipo de tropa (samurái, ashigaru, caballería, etc.) los impactos para atacante y defensor en una sola tirada. Las tropas se retiran en caso de sufrir el doble de impactos que su contrincante, o si son atacadas por el flanco o la retaguardia. Cuando se supera su valor de unidad (Troop Quality), las tropas huyen y se retiran del campo de batalla. Cuando se acumula un número de unidades huidas o destruidas, se realiza un chequeo, y en el momento en que un bando falle, pierde y se termina la batalla.
- - -
The picture above shows two combat groups engaged in hand-to-hand combat. The combat tables established, depending on the troop type (samurai, ashigaru, cavalry, etc.), the impacts for the attacker and the defender in a single dice throw. Troops must retire if they suffer double the impacts of their adversary, or if they are flanked or attack  from the rear. When the unit strength (Troop Quality) is overtaken, troops flee and are retired from the battle. When a number of escaped and eliminated units is accumulated, you must check, and when some player fails it, lost and the battle finishes.